Злата Огнєвіч переклала трек польською і присвятила його жінкам-активісткам
Співачка присвятила трек жінкам в Польщі, які борються за свободу свого тіла.

Сьогодні, 27 листопада, Злата Огнєвіч представила польську версію своєї пісні «Богиня». Трек українська співачка присвятила жінкам в Польщі, які борються за право самостійно розпоряджатися своїм тілом і протестують проти абортів.
Трек Злата презентувала у себе на сторінці в інстаграм. Також пісня доступна для прослуховування і на YouTube.

«Кожна жінка вільна, і заборони, які вступають в силу просто порушують закони і можуть зламати «богинь». У кожній жінці є краса, і важливо допомогти їй утримати її в собі. Якщо суспільство і далі буде диктувати свої умови, «богиням» Польщі знадобиться допомога», - коментує прем'єру нової пісні Злата Огнєвіч.

Злата Огневич розповіла, що їй ментально допомагає кожен день

Образ дня: Злата Огнєвіч в джинсовому міні та високих чобітках
Українська співачка також поділилася, який сенс вона вклала в композицію. За її словами, кожен рядок пісні просочений силою і підносить жінку, «як кращу істоту в цьому всесвіті».